fairstep - ???
fairstep -
fairstep - fairstep -
??? fairstep
Naturalnie już na samym początku pomyśleliśmy o logo i wyrazistej czcionce dla fairstep. Mieliśmy przy tym nawet kilka bardzo dobrych pomysłów. Mimo tego doszliśmy do wniosku, że o logo wszystkich Europejczyków powinni zdecydować oni sami.
Dlatego też wpadliśmy na następujące rozwiązanie:
Zapraszamy wszystkich – amatorów i profesjonalistów, którzy czują potrzebę działania, do przesłania nam swoich wyobrażeń i wizji dla czcionki i logo fairstep. Co najlepiej pasuje do naszej ścieżki i naszej drogi?
Wszystkie przesłane prace, które będą się do tego nadawały, zostaną opublikowane i zaprezentowane mieszkańcom Europy do wyboru w głosowaniu.
Tłumaczenie na język polski zostało zorganizowane przez Translators without Borders (TWB), niezależną organizację pożytku publicznego, wspierającą organizacje pozarządowe poprzez nieodpłatne dostarczanie profesjonalnych tłumaczeń. Tłumacz: Szymon Metkowski